Задать вопрос
15 февраля, 04:50

Укажите русский фразеологизм

1. Кататься как сыр в масле.

2. Жить как петух в тесте.

3. Жить в клевере.

5. Жить как червячок в сале.

+5
Ответы (2)
  1. 15 февраля, 05:38
    0
    Как сыр в масле, как петух в тесте, жить в клевере, как червяк в салате
  2. 15 февраля, 05:44
    0
    Ответ - 1, жить очень богато, ни в чем себе не отказывать
Знаете ответ на вопрос?
Не уверены в ответе?
Правильный ответ на вопрос 👍 «Укажите русский фразеологизм 1. Кататься как сыр в масле. 2. Жить как петух в тесте. 3. Жить в клевере. 5. Жить как червячок в сале. ...» по предмету 📗 Русский язык. Развернутая система поиска нашего сайта обязательно приведёт вас к нужной информации. Как вариант - оцените ответы на похожие вопросы. Но если вдруг и это не помогло - задавайте свой вопрос знающим оппонентам, которые быстро дадут на него ответ!
Искать готовые ответы
Похожие вопросы по русскому языку
Один из приведенных фразеологизмов отличается от других. какой и в чем его отличие? "жить в клевере","жить как почка в масле", "жить как петух в мармеладе"," жить как червяк в сале"
Ответы (2)
Какое значение у фразеологизма "жить в клевере","жить как почка в масле", "жить как петух в мармеладе"," жить как червяк в сале"?
Ответы (1)
На каком масле бывает чепуха? Варианты ответов: На эфирном масле На моторном масле На сливочном масле На постном масле На массажном масле
Ответы (2)
Даны фразеологизмы на иностранных языках с одним значением: to live in clover ("жить в клевере", англ.) ; живети као бубрег у лоjу ("жить как почка в масле", сербскохорв.) ; vivre comme un coq en pâte ("жить как петух в мармеладе", франц.
Ответы (1)
Даны фразеологизмы на иностранных языках с одним значением: to livencor ("жить в клевере", англ.) ; живети као бубрег у ло у ("жить как почка в масле", сербскохорв.) ; vire comunqe pât ("жить как петух в мармеладе", франц.
Ответы (1)