Задать вопрос
13 ноября, 23:28

Некоторые русские словосочетания имеют, кроме прямого, ещё и общепринятый переносный смысл. Это устойчивые словосочетания, или фразеологические обороты. У четырёх из пяти приведённых ниже словосочетаний есть переносный смысл, а у одного - нет. У какого? Выберите вариант ответа: согнуть палец смотреть сквозь пальцы высосать из пальца обвести вокруг пальца пальцем не шевельнуть

+3
Ответы (1)
  1. 14 ноября, 00:36
    0
    Обвести вокруг пальца - обмануть

    пальцем не шевельнуть - ничего не сделать, не позаботиться о том, чтобы было сделано

    высосать из пальца - придумать самому, преувеличить

    смотреть сквозь пальцы - не замечать реальной проблемы, намеренно не обращать внимание на что либо

    а согнуть палец - согнуть палец. поэтому, у этого выражения нет переносного значения
Знаете ответ на вопрос?
Не уверены в ответе?
Правильный ответ на вопрос 👍 «Некоторые русские словосочетания имеют, кроме прямого, ещё и общепринятый переносный смысл. Это устойчивые словосочетания, или ...» по предмету 📗 Русский язык. Развернутая система поиска нашего сайта обязательно приведёт вас к нужной информации. Как вариант - оцените ответы на похожие вопросы. Но если вдруг и это не помогло - задавайте свой вопрос знающим оппонентам, которые быстро дадут на него ответ!
Искать готовые ответы