Задать вопрос
1 июня, 07:15

Существует такое устойчивое выражение: втирать очки. Оно значит: обманывать, вводить в заблуждение, пускать пыль в глаза. Казалось бы, всё ясно, и всё же: почему очки втирают, а не, скажем, замазывают?

+3
Ответы (1)
  1. 1 июня, 08:08
    0
    Есть мнение, что значение фразеологизма "втирать очки" связано не с упомянутой в нем оптикой, а с игральными картами. Когда-то столы для карточных игр покрывались зеленым сукном, на котором записывались суммы выигранных очков. Шулеры, чтобы изменить счет в свою пользу, стирали, а потом втирали нужные циферки.

    Возможно, именно такие обстоятельства возникновения выражения способствовали тому, что фразеологизм нашел дальнейшее применение в случаях, когда кто-то пытался жульничать при игре в картах похожими способами. Например, "волшебным" превращением семерки в девятку или наоборот.

    Почему "волшебным"? Потому что действие происходило прямо за карточным столом. Жулики умудрялись втирать особый белый порошок в карту и на ходу менять очки. Если воспринимать значение фразеологизма буквально, версия звучит правдоподобно. Правда, несколько забавно.

    Некоторые шулеры ухищрялись обманывать более виртуозно. Для достижения своих целей они использовали "липок" - специальную мазь для намазывания карт. Готовилась она так: в серебряной ложке стапливались две части чистого свечного сала и одна часть лучшего белого воска.

    Готовую смесь надо было втирать в так называемые порошковые карты (упоминание о них можно найти в "Пиковой даме" А. С. Пушкина). Они делались так: например, бралась шестерка крести, и на том месте, где должно быть очко для получения семерки, намазывалась "липкой".

    На карту накладывалась другая карта, у которой было прорезано отверстие на том же месте, где на первой карте нужно было поменять очки. В прорезь насыпался порошок (для красных мастей красный, для черных черный), который слегка прилипал к помазанному месту. Когда нужно было сделать из семерки шестерку, шулер, открывая карту, тер порошковым очком по сукну, и оно тут же исчезало.
Знаете ответ на вопрос?
Не уверены в ответе?
Правильный ответ на вопрос 👍 «Существует такое устойчивое выражение: втирать очки. Оно значит: обманывать, вводить в заблуждение, пускать пыль в глаза. Казалось бы, всё ...» по предмету 📗 Русский язык. Развернутая система поиска нашего сайта обязательно приведёт вас к нужной информации. Как вариант - оцените ответы на похожие вопросы. Но если вдруг и это не помогло - задавайте свой вопрос знающим оппонентам, которые быстро дадут на него ответ!
Искать готовые ответы
Похожие вопросы по русскому языку
Объясните следующие фразеологизмы (желательно синоним) : 1. Взять с потолка; взять себя в руки; взять на заметку; взять в переплёт; 2. Пускать в трубу; пускать пыль в глаза; пускать слезу; пускать пО миру (ударение на о)
Ответы (1)
Соедини стрелками фразеологизмы с их значениями. Водить за нос Сидеть сложа руки Втирать очки Вводить в заблуждение Бить баклуши Ну надо остальные слова соединить к бездельничать и обманывать
Ответы (1)
Переносное значение словам: ломать шапку, взять с потолка, взять себе в руки, взять наметку, взять в переплёт, ходить на задних лапах, ходить гоголем, ходить по миру, пускать в трубу, пускать пыль в глаза, пускать по миру
Ответы (1)
Русский язык 4 класса упражнение387 распределите и запишите в три столбика фразеологизма со значиением бездельничать затем со значиением обманывать и наконец со значением быстро: сломя голову: сидеть сложа руки: втирать очки: во все лопатки: бить
Ответы (1)
Распредили и запиши в три столбика фразеологизмы со значением бездельничать затем со значением обманывать и, наконец со значением быстро Сломя голову; сидеть сложа руки; втирать очки; бить баклуши; водить за нос; во весь дух; собак гонять;
Ответы (1)