Задать вопрос
2 марта, 14:53

Как переводится фразеологизм с миру по нитке - голому рубашка

+1
Ответы (1)
  1. 2 марта, 15:33
    0
    Значение пословицы: Если взять у нескольких людей понемногу, то в сумме получится нечто значительное, достаточное для одного человека.
Знаете ответ на вопрос?
Не уверены в ответе?
Правильный ответ на вопрос 👍 «Как переводится фразеологизм с миру по нитке - голому рубашка ...» по предмету 📗 Русский язык. Развернутая система поиска нашего сайта обязательно приведёт вас к нужной информации. Как вариант - оцените ответы на похожие вопросы. Но если вдруг и это не помогло - задавайте свой вопрос знающим оппонентам, которые быстро дадут на него ответ!
Искать готовые ответы
Похожие вопросы по русскому языку
придумайте предложения с фразеологизмами. Не до жиру, быть бы живу. С миру по нитке-голому рубашка. Сбить с толку. Не подать вида. Без роду без племени. Ни слуху ни духу.
Ответы (1)
Составьте предложения с фразеологизмами. Не до жиру, быть бы живу. Не зная броду, не суйся в воду. С миру по нитке-голому рубашка. Сбить с толку. и складу ни ладу. Не подать вида. Без роду без племени. Ни слуху ни духу. Конца-краю нет.
Ответы (1)
Прочитайте фразеологические обороты. Попытайтесь объяснить знаение кждого из них. Придумайте предложения с этими фразеологизмами. 1) Не до жиру, быть бы живу. 2) Не зная броду, не суйся в воду. 3) С миру по нитке - голому рубашка. 4) Сбить с толку.
Ответы (1)
Сколько прилагательных, существительных и предлогов пословице. с миру по нитке - голому рубашка.
Ответы (2)
Сколько прилогательные, существительных и предлогов в пословице: С миру по нитке-голому рубашка
Ответы (2)