Задать вопрос
8 июня, 08:04

Помогите перевести стихотворение

Markt und Straßen

von Joseph von Eichendorff

Markt und Straßen stehn verlassen,

still erleuchtet jedes Haus,

Sinnend' geh ich durch die Gassen,

alles sieht so festlich aus.

An den Fenstern haben Frauen

buntes Spielzeug fromm geschmückt,

Tausend Kindlein stehn und schauen,

sind so wunderstill beglückt.

Und ich wandre aus den Mauern

Bis hinaus ins freie Feld,

Hehres Glänzen, heil'ges Schauern!

Wie so weit und still die Welt!

Sterne hoch die Kreise schlingen,

Aus des Schnees Einsamkeit

Steigt's wie wunderbares Singen-

O du gnadenreiche Zeit!

+3
Ответы (1)
  1. 8 июня, 08:10
    0
    Я уже написала перевод дословный, строчка за строчкой, но потом подумала, что наверняка есть и перевод в стихах. Вот он. Перевод сделала А. Парина.

    - Рождество-

    (Йозеф фон Эйхендорф)

    Пусты, гулки переулки,

    В каждом доме тихий свет.

    Вижу в медленной прогулке

    Сотни праздничных примет.

    Дом украсили хозяйки,

    Как ведётся, пестротой,

    И глядят ребячьи стайки

    С изумлённой немотой.

    Ухожу я вдаль, за стены,

    На простор полей пустых.

    Трепет радости священной!

    О, как мир широк и тих!

    Звёздный хоровод смеётся,

    В одиночестве снегов

    Словно пенье раздаётся.

    Надо всем любви покров.
Знаете ответ на вопрос?
Не уверены в ответе?
Правильный ответ на вопрос 👍 «Помогите перевести стихотворение Markt und Straßen von Joseph von Eichendorff Markt und Straßen stehn verlassen, still erleuchtet jedes ...» по предмету 📗 Немецкий язык. Развернутая система поиска нашего сайта обязательно приведёт вас к нужной информации. Как вариант - оцените ответы на похожие вопросы. Но если вдруг и это не помогло - задавайте свой вопрос знающим оппонентам, которые быстро дадут на него ответ!
Искать готовые ответы