Задать вопрос
14 апреля, 02:32

No enemies. (перевести стих)

You have no enemies, you say?

Alas, my friend, the boast is poor;

He, who has mingled in the fray

Of duty that the brave endure.

Must have made foes! If you have none,

Small is the work, that you have done.

You've hit no traitor on the hip,

You've dashed no cup from perjured lip,

You've never the wrong to right,

You've been a coward in the fight.

+5
Ответы (1)
  1. 14 апреля, 06:27
    0
    Нет у тебя врагов, мой друг?

    Увы! Хвалиться нечем тут;

    Те, кто, не покладая рук,

    За честь и долг борьбу ведут,

    Не могут быть угодны всем.

    Бездельник ты, иль слеп, иль нем,

    Коль недругов нажить не смог.

    Предателя не бил ты в бок,

    Ты кубок сладкого вина

    Злодею дал допить до дна,

    Ты в правду ложь не обратил,

    Труслив и робок в драке был.
Знаете ответ на вопрос?
Не уверены в ответе?
Правильный ответ на вопрос 👍 «No enemies. (перевести стих) You have no enemies, you say? Alas, my friend, the boast is poor; He, who has mingled in the fray Of duty that ...» по предмету 📗 Английский язык. Развернутая система поиска нашего сайта обязательно приведёт вас к нужной информации. Как вариант - оцените ответы на похожие вопросы. Но если вдруг и это не помогло - задавайте свой вопрос знающим оппонентам, которые быстро дадут на него ответ!
Искать готовые ответы