Задать вопрос
10 октября, 06:59

Легкий вопрос, просто уточнить: Как правильней будет перевести предложение: Я, как и все дети в этом возрасте. (I, like all children in this age, или (I, as all children in this age) Я склоняюсь к первому варианту, но мало ли ...

+4
Ответы (1)
  1. 10 октября, 07:33
    0
    Начнём с того, что само исходное предложение некорректно. Оно вырезано из какого-то предложения, то есть как бы незаконченное? Если так, то всё нормально.

    Тут надо сказать "I, as all children at this age, ... ". И с "age" используется предлог "at", а не 'in".

    "Like" (не как глагол, а когда сравнение) используется с глаголом "to be". То есть "to be like".

    Если Вы так хотите использовать "like", то можно перефразировать: I am like all children at this age: I ... ".

    Сказать "I, like all children at this age, ... " нельзя.
Знаете ответ на вопрос?
Не уверены в ответе?
Правильный ответ на вопрос 👍 «Легкий вопрос, просто уточнить: Как правильней будет перевести предложение: Я, как и все дети в этом возрасте. (I, like all children in ...» по предмету 📗 Английский язык. Развернутая система поиска нашего сайта обязательно приведёт вас к нужной информации. Как вариант - оцените ответы на похожие вопросы. Но если вдруг и это не помогло - задавайте свой вопрос знающим оппонентам, которые быстро дадут на него ответ!
Искать готовые ответы