Задать вопрос
28 мая, 16:01

The horsemen have come.

the four under whose hooves the human race have been trampled to ragged puddles of splintered crimson.

+4
Ответы (1)
  1. 28 мая, 17:56
    0
    Литературный перевод, максимально приближенный к оригиналу, на мой взгляд, таков:

    И явились Всадники. И под копытами четырех коней их растоптан был род человеческий и обращен в бесформенное море, расцвеченное багряными всплесками.

    Дословный же перевод оказался бы крайне неэстетичным для русскоговорящего человека.
Знаете ответ на вопрос?
Не уверены в ответе?
Правильный ответ на вопрос 👍 «The horsemen have come. the four under whose hooves the human race have been trampled to ragged puddles of splintered crimson. ...» по предмету 📗 Английский язык. Развернутая система поиска нашего сайта обязательно приведёт вас к нужной информации. Как вариант - оцените ответы на похожие вопросы. Но если вдруг и это не помогло - задавайте свой вопрос знающим оппонентам, которые быстро дадут на него ответ!
Искать готовые ответы