Задать вопрос
15 августа, 06:30

Не могу понять предложение. Вроде страдательный залог, но как перевести правильно ...

Australia is imported machines and computer equipment from the USA.

Австралия импортирует машины и компьютерное оборудование из США. (Тогда должно быть Australia imports ...)

В Австралию импортируют оборудование ... (Тогда на месте подлежащего должно быть machines and computer equipment are imported to Australia from USA.)

+2
Ответы (2)
  1. 15 августа, 08:11
    0
    Машины и компьютерные оборудования из США импортируются в Австралию, так будет перевод. так строится само предложение в страдательном залоге, сначала сущ. над которым делается действие, а потом остальное.
  2. 15 августа, 09:54
    0
    понять предложение. Вроде страдательный залог, но как перевести правильно ...

    Australia is imported machines and computer equipment from the USA.

    Австралия импортирует машины и компьютерное оборудование из США. (Тогда должно быть Australia imports ...)

    В Австралию импортируют оборудование.
Знаете ответ на вопрос?
Не уверены в ответе?
Правильный ответ на вопрос 👍 «Не могу понять предложение. Вроде страдательный залог, но как перевести правильно ... Australia is imported machines and computer equipment ...» по предмету 📗 Английский язык. Развернутая система поиска нашего сайта обязательно приведёт вас к нужной информации. Как вариант - оцените ответы на похожие вопросы. Но если вдруг и это не помогло - задавайте свой вопрос знающим оппонентам, которые быстро дадут на него ответ!
Искать готовые ответы