Задать вопрос
7 марта, 06:03

Переведите (сами)

The heel is broken.-

The strap is torn.-

A button is missing.-

The lens is scratched.-

The lid is cracked.-

There's a chip in it.-

There's a hole in the sleeve.-

The earphones are damaged.-

Hard-earned cash-

Manufacture goods-

Mine of information-

Seasonal retail shift-

Money sense-

+4
Ответы (1)
  1. 7 марта, 09:42
    0
    Каблук сломан.-

    Ремень порван.-

    Кнопка (пуговица) отсутствует.-

    Объектив поцарапан.-

    Крышка треснута.-

    В нём чип-

    На рукаве дыра.-

    Наушники повреждены.

    С трудом заработанные деньги

    Производство товаров-

    (Хоть что) Что-то наполненное информацией (идиома-устойчивое выражение типа нашего кладезь знаний) (это хоть газета, журнал и тп)

    Сезонное направление (изменение) в розничной торговле В зависимости от сезона меняется напрвление в розничной (но не в оптовой) торговле

    Смысл денег (для чего они существуют?)
Знаете ответ на вопрос?
Не уверены в ответе?
Правильный ответ на вопрос 👍 «Переведите (сами) The heel is broken.- The strap is torn.- A button is missing.- The lens is scratched.- The lid is cracked.- There's a ...» по предмету 📗 Английский язык. Развернутая система поиска нашего сайта обязательно приведёт вас к нужной информации. Как вариант - оцените ответы на похожие вопросы. Но если вдруг и это не помогло - задавайте свой вопрос знающим оппонентам, которые быстро дадут на него ответ!
Искать готовые ответы