Задать вопрос
15 апреля, 15:50

переведите их, учитывая особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.

1. We know he works at the problem of space communication.

2. If you make even a smallest mistake in computer language the talk breaks down and you must go to the beginning.

3. The Reading Room of the Library of Congress houses a great collection of reference books.

+3
Ответы (1)
  1. 15 апреля, 16:56
    0
    1) Мы знаем, что он работает над проблемой космической связи. 2) Если вы совершите, даже малейшую ошибку на компьютерном языке, разговор не получится, и вы обязаны начать с заново. 3) Читальный зал Библиотеки Конгресса занимает большая коллекция справочников.
Знаете ответ на вопрос?
Не уверены в ответе?
Правильный ответ на вопрос 👍 «переведите их, учитывая особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным. 1. We know he works at the ...» по предмету 📗 Английский язык. Развернутая система поиска нашего сайта обязательно приведёт вас к нужной информации. Как вариант - оцените ответы на похожие вопросы. Но если вдруг и это не помогло - задавайте свой вопрос знающим оппонентам, которые быстро дадут на него ответ!
Искать готовые ответы