Задать вопрос
17 сентября, 10:50

В большинстве случаев попадались правила, в которых местоимение any в вопросительных предложениях перед исчисляемыми сущ. переводится, как "какие-нибудь", но в некоторых вопросительных предл. с of - any of+местоимение переводится не как "какие-нибудь", а как "кому-нибудь, кто-нибудь"? Такой перевод возможен?

В отрицательных предложениях any имеет значение только "никакие" или может как-то ещё переводиться?

+4
Ответы (1)
  1. 17 сентября, 14:10
    0
    1) any + of+местоимение. Do any of you read English books or newspapers? = Кто-нибудь из вас читает английские газеты и журналы? Т. е., да, такой перевод возможен.

    2) Только "никакие".
Знаете ответ на вопрос?
Не уверены в ответе?
Правильный ответ на вопрос 👍 «В большинстве случаев попадались правила, в которых местоимение any в вопросительных предложениях перед исчисляемыми сущ. переводится, как ...» по предмету 📗 Английский язык. Развернутая система поиска нашего сайта обязательно приведёт вас к нужной информации. Как вариант - оцените ответы на похожие вопросы. Но если вдруг и это не помогло - задавайте свой вопрос знающим оппонентам, которые быстро дадут на него ответ!
Искать готовые ответы