Задать вопрос
16 сентября, 20:59

Guys, there's only a dozen of them, we can take them

Почему тут take them-значит победить?

Ребята, тут дюжина из них (или всего дюжина), мы сможем взять их (или победить)

Как переводить такие сложные конструкции

Как это перевести, если я смогу сказать тут только дюжина из них?

+1
Ответы (1)
  1. 17 сентября, 00:49
    0
    Take them - возьмём их. То-есть: Победим!

    Это переносный смысл.

    Перевод:

    Ребята, тут только дюжина их, мы сможем победить!

    Инопланетянище улетает к другим заданиям на своём корабле!
Знаете ответ на вопрос?
Не уверены в ответе?
Правильный ответ на вопрос 👍 «Guys, there's only a dozen of them, we can take them Почему тут take them-значит победить? Ребята, тут дюжина из них (или всего дюжина), мы ...» по предмету 📗 Английский язык. Развернутая система поиска нашего сайта обязательно приведёт вас к нужной информации. Как вариант - оцените ответы на похожие вопросы. Но если вдруг и это не помогло - задавайте свой вопрос знающим оппонентам, которые быстро дадут на него ответ!
Искать готовые ответы