Задать вопрос
6 января, 23:56

Сделайте грамматный перевод на русский язык!

By the end of the first decade of the twentieth century, the emphasis in linguistics had shifted from historical analysis to the analysis of the synchronic structure of languages. De Saussure's argument that historical analysis was not relevant for understanding the organization of a given linguistic system when considered in its use by a community of speakers, had an important influence. In addition, Franz Boas and his pupil Edward Sapir, working in North America, showed that the languages of the Native Americans had to be understood in their own terms, since they had grammars and sound sysrems that could not be comprehended in terms of systems derived from European languages.

+1
Ответы (1)
  1. 7 января, 01:10
    0
    К концу первого десятилетия ХХ века, особое внимание в лингвистике перешло от исторического анализа к анализу синхронного структуры языков. Аргумент Соссюра, что исторический анализ не важны для понимания организации данного языковой системы, если рассматривать ее использования сообщества ораторов, оказал значительное влияние. Кроме того, Франц Боас и его ученик Эдвард Сапир, работающих в Северной Америке, показали, что языки коренных американцев было понимать в их собственных терминах, так как они были грамматики и звуковые sysrems, которые не могут быть постигать в терминах систем полученных из европейских языков.
Знаете ответ на вопрос?
Не уверены в ответе?
Правильный ответ на вопрос 👍 «Сделайте грамматный перевод на русский язык! By the end of the first decade of the twentieth century, the emphasis in linguistics had ...» по предмету 📗 Английский язык. Развернутая система поиска нашего сайта обязательно приведёт вас к нужной информации. Как вариант - оцените ответы на похожие вопросы. Но если вдруг и это не помогло - задавайте свой вопрос знающим оппонентам, которые быстро дадут на него ответ!
Искать готовые ответы